中国作家库 >> 小说   

印加帝国的覆没(第143章)

作者:张宝同 阅读:446 次更新:2022-09-28 举报

143谣言再起

黄金帝国的覆灭(长篇小说)(上卷)《血色夕阳》张宝同
        正如通古拉省酋长贝斯卡拉王公向印加王阿塔瓦尔帕所禀报的那样,在以后的几天里,各种各样的金物被人背肩扛或是骆马驮带着,源源不断地从库斯科和其他地方运到了卡哈马卡。而且,这些天来,西班牙侯爵皮萨罗也一直没有因为华斯卡尔被害的事再过来找印加大王质问,使得阿塔瓦尔帕的心情和情绪也慢慢地好了起来。
        他的桌子上放满了精致的金盘、银盏和绿宝石。这些都是王公大臣敬献给他的贡物。每次吃饭时,他不再象过去那样让十多个妃子服侍着他一个人吃饭,而是把妃子们和孩子们叫在一起吃饭,大家欢欢喜喜快快乐乐。他的穿戴也开始讲究起来。他戴着那顶红色流苏的波拉王冠,两只奇长而艳丽的羽毛在头顶上很优美地划动着,束起的王冠上插戴着黄金饰物。脖胫上戴着一串特大的绿宝石项链。那种用食人蛛绒毛制作的衣服,几乎是每天换一身。同时,他的精神和气色也比前些天好多了。
        这天,他又找彼得亚下了几盘棋,因为赢了两盘,下得高兴,当即就把一个很精致的金盘送给了彼得亚彼得亚并非下不过阿塔瓦尔帕,而是昨晚跟那个叫契契尼娜的印加女孩狂欢疯闹了一夜,没休息好,下棋时精力不济,注意力不集中,所以,就连输了两盘。没想到,却因此得到了印加王的奖赏。
        接着,两人又开始摆棋,继续交战。可是,一盘棋还没有下完,西班牙侯爵不顾守门王公的阻止,带着埃尔南多、罗尔伯特和翻译马丁闯了进来。看着皮萨罗侯爵气势汹汹的样子,阿塔瓦尔帕便赶忙恭敬起身,给侯爵让座。向来都是别人给他让座,他给别人让座,这还是第一次。
        皮萨罗也没客气,就坐在了椅子上。彼得亚见侯爵来了,赶忙行了个礼,就准备回避躲开。可侯爵摆了下手,让他留下。他就把小凳让给埃尔南多上尉坐,自己立在一旁。
        阿塔瓦尔帕不知又生了什么事,就向皮萨罗问,侯爵找我有何事?
        皮萨罗指了指马丁,说,你让他说。
        马丁就对阿塔瓦尔帕说,我们前些天去了班巴马卡调查华斯卡尔被害一事,在当地和军营里,我们听说印加人正在班巴马卡集结,准备向西班牙人动起义。其实,这谣言还是从马丁那里传出来的。因为印加大王把他心爱的恋人吉娜王妃关在了那间小屋里,不让她出来,而且还在侯爵面前告他的状。他知道阿塔瓦尔帕不死,那么他就不可能和吉娜王妃再见面,更无法在一起相爱,甚至吉娜王妃还会遭遇不测。所以,那天他在班巴马卡城堡军营里看到了印加军队在进行队列和军事表演时,就想好了要给阿塔瓦尔帕出些难题,让西班牙侯爵对印加大王再度施压。
        印加王一听这话,当即就急了,说,这是绝对不可能的事。
        可马丁却说,现在不光是班巴马卡那边有这种传言,就连西班牙兵营里的印加人也都对此众说纷纭。
        阿塔瓦尔帕当然不知道西班牙兵营里还有印加士兵,但他用愤怒的口气反驳着马丁,说,这完全是不可能的事情。我可以向你们保证,没有我的命令,不可能有一个印加人会拿起武器对抗西班牙人。
        皮萨罗说,我也不希望出现这样的事,可是,这种传说风声四起,我想还是无风不起浪吧。
        印加王对皮萨罗解释着说,尊敬的侯爵,我是被你们关押着控制着,如果我要是策划兵变或是起义,先倒霉的还不是我本人吗?接着,印加王又说,这是毫无根据彻头彻尾的捏造和谣言。你想我会拿我自己的生命冒这个风险吗?
        皮萨罗显然被印加王这话卡住了,但他却说,听你们的人说库斯科那边在大规模地拆除和搬运黄金,可是,这些天里只见很少的人拖拖拉拉地从库斯科那边过来,显然,你们是在故意拖延时间,或是消极应付。
        其实,他每天都看到大批的印第安人背负着大片大块的黄金从南边过来,而且,那间过去关押印加王的屋子里的黄金正在一天比一天地在增多。他从来没见过这么多的金子,也从未想到这个国家有这么多的金子,所以,他非常后悔跟印加王在签订协议时要价太低,因此,他想继续向印加王施压。
        但是,阿塔瓦尔帕因为不能出那个寺院,并不清楚黄金运集的进展,听皮萨罗的不满和责怪,就解释着说,尊敬的侯爵,你要知道,一封信从这里通过驿站传递到库斯科最快也得要五六天的时间,你想一大块金物要是通过人背肩扛运到这里,该要多长的时间?我想至少要两三个星期的时间。所以,我劝侯爵不要着急,我肯定会在规定的时间里把金子凑足。
        为了让西班牙人确信自己的忠,阿塔瓦尔帕甚至说,如果侯爵对我的话心存疑虑,可以派几个你信得过的人到库斯科或别的地方去看看,一方面可以监督金银搬运工作的进展,一方面可以查看一下是不是有人在准备对你们采取敌对行动。我可以给你们发放安全通行证,有了这种通行证,你们随便到任何地方都会受到欢迎和款待,而不必担心人身安全。
        皮萨罗一直希望能得到有关印加王国的金银蓄量、兵力布置、城镇分布、国民情绪和地质风貌等相关情报,听印加王这么一说,马上点头赞同,说,这道是个好办法。那就请印加大王给我们准备几个安全通行证。
        印加王就进到隔壁的小屋里,拿出几个相同的结绳递给了皮萨罗。
        这种结绳由几种不同的颜色的细绳排列组成,细绳上打着一些小结,非常地精美。实际上这就是印加人的文字,不同的颜色和小结代表着不同的意思和语言。当然,这种语言西班牙人是看不懂的。

皮萨罗拿到安全通行证带人走了。面对着那盘未下完的残局,阿塔瓦尔帕再也无心下了,他痴痴地发了一会呆,就对彼得亚说,你相信我会策划向西班牙人的攻击吗?
        彼得亚摇了摇头,说,没听说。
        阿塔瓦尔帕长长地叹了口气,说,这肯定是谁在有意陷害我。
        彼得亚说,可是,谁会陷害大王你呢?
        “就是,阿塔瓦尔帕也感到大惑不解。于是,他就对彼得亚说,你能不能帮我问问,看这事到底出在哪里?
        彼得亚想了想,说,好吧,我现在就去找罗尔伯特,他是侯爵的秘书,肯定知道一些情况。
        彼得亚骑马来到军营找罗尔伯特,哨兵说他去了拯救屋。拯救屋就是过去关押过印加大王的屋子,因为印加大王在那里与皮萨罗签订了黄金换自由的协议,所以,西班牙人就把那个屋子叫拯救屋或是金库。于是,彼得亚就来到了拯救屋。这里虽然不再关押印加王,但原来的岗哨却一点也没减,因为看守黄金和看守印加大王同样重要。
        屋门前有许多的印第安人。他们有的背负着大片大块的金物等着往屋子里搬放;有的坐在地上,喝着铜罐里的山泉,大口地吃着干粮;还有的干脆就躺在很凉的地上,有气无力地喘着气。他们一个个汗流满面,满身风尘,一副含辛茹苦风尘仆仆的苦涩表情。显然,他们是从远道赶到这里来的。
        罗尔伯特正在拿着笔和本子,时进时出,不停地把搬运来的金物和银器一件件地进行登记造册。因为进进出出的人很多,所以,他就显得格外地忙。彼得亚下了马,走到屋子前面,一个跟他职位相同的执勤士官很客气地挡住了他,说,侯爵有令,没他的允许,任何人都不得入内。
        彼得亚说,我不进去,就站在门前看一眼。那个士官就放了他。
        他走到屋门口,朝屋里看了看。这一看,真是把他给惊呆了,他从来没见过这多的金子。他想不光是他,就是西班牙国王,恐怕都没见过这多的黄金。金子几乎堆到一人来高,大的有几十公斤,小的只有几十克,各种各样,每件物品都是那样地精美别致,不可思议,金灿灿,光闪闪的,让人心动魂飘,不能自持。
        他见罗尔伯特在忙着,便立在一旁等着,见有个印第安农夫正坐在地上吃着玉米团子,就用并不太熟练的克丘亚语问他,你从哪里过来的?
        那人见彼得亚在向他问话,显出受宠若惊的样子,说,我是从库斯科那边来的。
        彼得亚又问,是谁派你来这里运送金物?
        那人说,是村长派来的。
        彼得亚点了点头,说,从库斯科到这里走了几天?
        那人算了算,说,走走歇歇差不多走了十五天。
        彼得亚指着他身边放着一个很大的金狮塑像,说,你背这么一大块金物,就不怕别人抢了?
        那人笑了笑,说,不会有人抢的。因为黄金只是用于装饰神庙和王宫,对印加老百姓毫无用处。彼得亚正想用手拎一下那个金狮子,看有多重,就见刚才那个执勤士官走过来,对农夫喊道,快往屋里搬。
        那个农夫,便把玉米饭团放在地上的那个布袋上,起身拿起那个金狮子,排着队朝着屋子里走去。
        过了好一会,罗尔伯特总算忙完了,要看守的执勤士官把三道门一一地锁好,才朝彼得亚走过来,问,找我有事?
        彼得亚说,问你个事。
        罗尔伯特点了下头,问,“啥事?”

彼得亚说,说印加大王准备策划起兵一事是怎么回事?
        罗尔伯特摸了摸头,说,我也不太清楚,马丁说是从班巴马卡那边听到的风声。还说班巴马卡那里已经集聚了三千印加士兵,而且人数还在继续增加。他们都在闹着要过来解救他们的大王。
        彼得亚又问,还说咱们兵营里也有这种传言?
        罗尔伯特说,咱们兵营里的那些印第安士兵过去都是华斯卡尔的人,他们还不是因为痛恨阿塔瓦尔帕,跟着瞎嚷嚷,唯恐天下不乱,唯恐阿塔瓦尔帕不得好死。
        彼得亚点了点头,说,你觉得马丁那话可信不?
        罗尔伯特不可置否地笑了笑,说,马丁这话谁能说得清?听说印加大王把他的心上人给关了禁闭,你说他能不恨得咬牙切齿?
        彼得亚说,侯爵应该清楚马丁这话并不真实,为什么还要相信他?
        罗尔伯特说,也许侯爵有自己的想法,这我就不能给你多说了。接着,罗尔伯特反问道,是阿塔瓦尔帕让你来问我的?
        彼得亚点了下头,说,他对这话感到很是恐慌,想让我了解一下到底是怎么回事。
        罗尔伯特用告诫的口气对彼得亚说,你整天跟印加王在一起下棋,道也没啥,但有些话不能随便对他说,万一哪句话说得不对,侯爵可是要追究你的责任。
        彼得亚说,这我明白。
      

 

标签

暂无标签

朗诵

添加朗读音频链接后,文章标题后可显示播放按钮。

评论[0条]

更多>
内容 作者 时间
  • 注:评论长度最大为100个字符 匿名