作家库 >> 杂谈   

不要为生活忧虑,把噩梦全都付诸于笔尖

编辑:admin 阅读:1891 次更新:2020-02-20 举报

蕾拉·斯利玛尼快迟到了。她发短信说,她正在等孩子的保姆到达。这是真的吗?斯利玛尼曾写过一本名为《温柔之歌》的畅销小说,故事描绘了一位杀手保姆。这本书的开篇便写道:“这个婴儿死了。”像斯利玛尼这样的人,真的放心把两个孩子留给保姆照看吗?

斯利玛尼终于到了。她有着棕色的眼睛,披着一头焦糖色的卷发,像只小鸟一样,非常精致。在听到这个问题后, 她耸了耸肩。“我完全没有考虑过这个问题。我们的保姆跟我们一起已经很多年了,她非常出色。而且,我需要担心的事情还有很多,”她说,“孩子们一般都会在学校,但现在因为罢工,他们没法上学。我很努力了,但现在才上午10点,而我已经筋疲力尽了。Je ne peux plus(我坚持不下去了)。”

感谢保姆。我们所在的酒店离斯利玛尼的公寓并不远。据说她的公寓非常宽敞,位于南毕嘉乐。这个地区曾经比较脏乱,但是现在却是巴黎年轻的“BoBo族”(兼具了布尔乔亚和波西米亚风格的人)和嬉皮士的大本营。斯利玛尼是一位摩洛哥裔法国作家,日前正在推广她的新书《性与谎言》(Sex and Lies)。这本书曾在2017年以法语出版,如今英文版刚刚面世。

与她的前两本小说相比,这本书似乎比较奇怪:这是一本篇幅较短的非虚构类作品,主题是摩洛哥女性的性权利。摩洛哥禁止堕胎和非婚姻性行为,即便在街上亲吻也可能会因“扰乱社会秩序”而被捕。斯利玛尼采访了各个年龄段的数十位女性,以她们的语言讲述了她们的故事。

《性与谎言》

这个主题恰逢其时,但地理范围过于局限。因为这本书着重强调了摩洛哥女性所面临的困境,而不是整个北非女性的困境。这本书是为谁而写的?

“为所有摩洛哥人而写的,其中不仅包括女性,而且也包括男性,尤其是年轻人,以及我所憎恶的那些人,例如官僚阶层、精英阶层以及中产阶级,他们拒绝看清现实。他们只愿意看镜子,但却不愿看到镜子里的自己,只想去打碎它。这本书是他们无法打破的一面镜子,这会让他们看清现实,”她说道。

“当我开始写小说之后,我便理解了语言的力量,这种力量可以让人们可以说出真话。这使我可以鼓起勇气去描述摩洛哥女性的生活。我想让这些妇女发声,想向世人表明,非法堕胎、儿童被遗弃、强奸和创伤等问题会造成非常可怕甚至是悲惨的后果。”

去年九月,在一位被指控非法堕胎的记者入狱之后,斯利玛尼公开呼吁,要求摩洛哥将堕胎和非夫妻性关系不再列为罪名。据摩洛哥的社会活动团体估计,在摩洛哥,每天有多达800例非法堕胎。斯利玛尼认为这种情况让人“无法忍受,也无法接受”。

《温柔之歌》出版于2016年,这本书在一夜之间将斯利玛尼变成了文学明星。据估计,该书已售出100万本,并被翻译成40多种语言。如果说,在法国之外的地方,人们认为这本书只是一个令人生畏的恐怖故事,那么在法国,这部小说则引发了关于母性、种族主义和社会不平等问题的激烈争论。斯利玛尼凭借这部作品获得了久负盛名的龚古尔文学奖。该奖项创自1903年,斯利玛尼是自那以来第12位获此殊荣的女性作家。她还登上了法国《Elle》2017年1月版的封面,标题是《超级明星蕾拉·斯利玛尼》。

《温柔之歌》

[法]蕾拉·斯利玛尼 著 袁筱一 译

浙江文艺出版社 2017-8

玛丽安娜(Marianne)是法兰西共和国的标志性象征,而斯利玛尼则被誉为是她的现代化身:一位年轻、美丽、聪明、精通多种语言和多元文化的海报女郎,代表着全新的、更为青春的法国,由自拿破仑以来最年轻的法国国家元首马克龙总统领导的法国。

那年秋天,斯利玛尼正在家给她的小女儿喂奶。突然,电话响了。马克龙打电话给她,邀请她担任文化部长的职务,而斯利玛尼直接挂了电话。她笑着说,“太突然了,我以为是我丈夫找人打的电话,开了个玩笑。所以我直接挂了。”马克龙又打了电话过来,但是斯利玛尼拒绝了这份工作。“我没有动心,因为我是作家,”她补充道。

然而,几周后,马克龙邀请斯利玛尼在爱丽舍宫会面。在那里,马克龙再次邀请她担任法语事务部长。这一次,她没有拒绝。她的职责是在全世界推广法语和法国文化。以前,该职位一直由职业政治家担任,因此她的任命打破了以往的传统。但是,马克龙表示,他之所以选择斯利玛尼担任该职位,是因为她“代表着法语国家对多元文化世界的开放面孔”,并且属于他想要重点突出的“新一代”。

2017年11月,斯利玛尼与马克龙在爱丽舍宫会面 图片来源:Reuters

在谈到她与马克龙的关系时,斯利玛尼有些许不适。“这是私人关系,”她被迫说道。但是她的官方职务并没有让她不再撰写有关政府政策的文章,她经常为法国报纸的观点专栏撰稿:2015年11月,巴黎爆炸和枪击事件造成130人死亡。在此之后,她写了一篇题为《极端主义者,我恨你》的文章。2018年,她曾在《世界报》上发过一篇文章,指责马克龙没有投入“更多的精力”去保护移民。而今天,她则会说,“作为一名作家,有时我会表达自己的愤怒或愤慨,因为我认为这可能会推动事情进步。我对整个欧洲的移民政策都持批评态度,而不仅仅是法国。但是我的工作是写作,我无意成为政治家或武装分子。”

斯利玛尼在拉巴特(Rabat,摩洛哥首都)长大,父亲奥特曼·斯利玛尼曾担任摩洛哥政府经济部长,后来成为了一名银行家。她的母亲比阿特丽斯-纳贾特·多布-斯利玛尼是一名头颈部外科医生。她的家人都习惯讲法语,在这个自由的家庭中,她的生活舒适惬意,三姐妹都在法国学校读书。斯利玛尼在四岁时曾告诉父母,“这是我的嘴,我会说我想说的话。”从此以后她多了一个家族昵称“Cémabouche”(C'est ma bouche,这是我的嘴)。当她的父亲因财务丑闻被定罪入狱时,这种惬意的生活戛然而止。斯利玛尼22岁时父亲才出狱,不久之后便去世了,而他的罪名在死后才被免除。

小时候,她很喜欢一个人呆着。如今,在处理家庭事务以及总统、编辑和记者的要求时,她仍然在寻求孤独。“我和我的姐妹、母亲非常像,我们将自己称之为‘斯利玛尼氏族’。家庭的这种紧密团结使我非常幸福,但我喜欢孤独。在我的生活中,有时候,我会感到深刻的身体上的孤独感,就像我来到法国时感觉自己非常孤单一样,但这也是性格问题。”

斯利玛尼在17岁的时候移居巴黎,在巴黎政治学院攻读政治学,后来从事媒体研究。毕业后,她曾从事过一些表演工作。2008年,她与巴黎银行家安东尼结婚,并担任周刊《Jeune Afrique》的记者。2013年,在她的第一本小说被“巴黎所有编辑”都拒绝后,她开始参加创意写作课程。最后,她创作出了《食人魔花园》,英文版名为《阿黛尔》。这本书讲述了一位对性痴迷、内心冷漠的新闻记者的生活。这个角色的灵感来源于法国总统候选人多米尼克·斯特劳斯·卡恩的丑闻故事。

标签

暂无标签

朗诵

添加朗读音频链接后,文章标题后可显示播放按钮。

评论[0条]

更多>
内容 作者 时间
  • 注:评论长度最大为100个字符 匿名