中国作家库 >> 诗词   

海涅·罗曼采罗(二)

作者:孙更俊 阅读:681 次更新:2022-06-01 举报


                           查 理 二 世

               

         他骑着马且穿着青铜的甲胄

               越过一条河又穿过一片树林

               他刚刚做过了德国人的俘虏

               可一转眼又成了个自由的人

 

               他是金雀花王朝第二代国君

               狮心王是他自鸣得意的别号

               他的饶勇善战几乎无人不知

               这一次只是不小心跌了一跤

 

               在哪里跌倒就在哪里爬起来

               不过是说几句软话表示效忠

               看吧我的国民还会把我拥戴

               我是从监狱里逃出来的英雄

 

               既然又已经重新获得了自由

               还去管他什么亨利第六第五

               转过身来就还是我查理第二

               谁会像你德国鬼子那样迂腐

 

              他越想越觉得自己太也高明

              比神仙和魔鬼都高明得太多

              他狠踢了一下身下那个畜生

              又穿过一片树林越过一条河

             

    注:查理二世为英国古代金雀花王朝第二代国君,别号狮心王。曾为德皇亨利第六所虏,立效忠之誓和被释放。

              



                              穆罕默德

 

           每天到了夕阳西下之后的黄昏时分

           苏丹公主都会来到一股清泉边汲水

           看护着这股泉水的奴隶是个小伙子

           他的形容不知什么原因却日渐憔悴

 

           一天公主在汲水时把他叫过来问道

           下伙子,你叫什么名字,来自何处

           小伙子说他叫穆罕默德,来自也门

           一个爱上了谁就会为谁去死的民族

 

                           失足的修女

 

                半夜里走过一座修道院

                看见所有灯火都被点亮

                一些幽灵正排着队行进

                径直走进了礼拜的圣堂

 

                原来是一些失足的修女

                礼拜只能以这样的方式

                他们那年轻美丽的面孔

                像是铺开的一张张白纸

 

                她们个个手里举着蜡烛

                那蜡烛像是一粒粒萤火

                从萤火的晃动可以判断

                她们的气息是怎样微弱

 

                在一排黄杨木的座椅上

                她们整整齐齐地坐下来

                她们开始了轻声地歌唱

                竟和啜泣没有多大区别

 

                曾经是谨守戒律的修女

                却又被尘世的浮华所迷

                把该交给神的奇珍异宝

                全去放在了魔鬼的手里

 

                不仅为了他那撇小胡子

                还为了他那些蜜语甜言

                更不要说他的英俊潇洒

                还有那一夜的云雨巫山

 

                本来应该给他一顶荆冠

                我们竟给了他一对鹿角

                我们欺骗了天上的神主

                就应该受到这样的恶报

 

 

                是耶稣定了我们的罪过

                虽然他也曾为我们流泪

                之所以要从墓中走出来

                是要再一次诚心地忏悔

 

                那墓中太过于寂寞孤单

                谁不向往那幸福的天界

                请宽恕了我们的失足吧

                米赛来来,米赛来来来

 

                一个早已去世的风琴手

                在弹着一架古旧的风琴

                当他的手指划过琴键时

                像有根针刺入了我灵魂



                        宫伯夫人游达

 

              宫伯夫人游达

              不是耶稣身边的犹大

              她是个淫荡且邪恶的德国女人

              心眼小得没有针鼻儿大

             

              喜欢上谁就得跟谁睡

              睡过了谁就让谁到莱茵河里做死鬼

              这样做的理由也很简单

              是怕你跟她睡过之后又去和别的女人睡

 

              她尤其喜欢那些小伙子

              但越是喜欢就越要让他们死

              只有这样才能保证自己不被他们背叛

              因为他们都曾经对她山盟海誓

 

              或许语言太具有欺骗性

              但现在又怎么能给未来作证明

              所以聪明人最好装傻子

              只能把这样的女人当畜生

             

              这畜生有一天到莱茵河上泛舟

              看见好几具死尸紧跟在她的船后头

              只好屁滚尿流地跑回了家

              又发现那几具死尸堆在家门口

 

              她从此只能跟死尸一起睡

              因为死尸们既没有现在更没有未来

              他们都只有一个过去

              谁又能将自己的过去更改

            

              好在她也已经老了

              爱被提升到了一个更高的境界

              那里甚至连过去也没有

              只剩下了一个永恒的无奈



                                

 

            格拉纳达的最后一位伊斯兰君主

            不得不逃往那阿尔普哈拉斯山谷

            他骑马走在那一群流亡者的前面

            甚至不想再多看自己的王城一眼

            家眷乘着车子,臣仆们紧随其后

            没有谁来说话,个个都丧气垂头

            只有挂在几匹骆驼脖颈上的铃铛

            随着它们脚步的节奏在叮叮作响

           

            他们终于登上了一座高高的山丘

            每一个人都情不自禁地转身回头

            越过斗罗河谷他们望见格拉纳达

            那曾是他们的家,摩尔王的京都

            摩尔王也只好和他们一起来回望

            泪水不知不觉中盈满了他的眼眶

            格拉纳达此时正被照耀在夕阳下

            那该是一簇这世界上最灿烂的花

 

            变了,变了,一切都已经改变了

            这花朵再美丽也已经是别人的了

            阿尔罕布拉的尖顶依旧直插云翳

            但上面飘着的却是西班牙的国旗

            阿拉伯人的半月旗或许已被撕碎

            或者被他们扔进火里烧成了飞灰

            想到这些摩尔王心痛得如同刀绞

            泪水终于涌出了眼眶沾湿了锦袍

          

            这时他的身后竟传来母后的斥责

            你这孩子真是一个不成器的家伙

            不能像大丈夫一样把王城来保卫

            却只会在这里像妇人一样抹眼泪

            祖宗的基业就这样断送在你手里

            你父王在阴间还不知会怎么骂你

            我真不知道你还有什么脸面活着

            真不如一头撞在石头上死了算了

 

            摩尔王的一个宠妃抱住他的脖颈

            吻着他脸颊上的泪水也泣不成声

            别太伤心我的爱人我的主我的王

            你在我心里永远都是先前的模样

            你永远都是高唱着凯歌的胜利者

            你永远都像那高山一样峭拔巍峨

            你是阿拉伯人最难得的奇珍异宝

            你是阿拉伯人永远的自豪和骄傲

 

            他这个宠姬的话虽然说得过了头

            但那见识也的确高过了他的母后

            摩尔王的名字被写进历史的记忆

            也包括他那一次痛心疾首的哭泣

            或许只要安达庐西的吉他还在弹

            阿拉伯人就记得他回首的那座山

            即便那吉他已经没有了琴弦音柱

            谁又能忘得了他带来的奇耻大辱



                         霞弗罗·鲁代尔

            和的黎波里·梅莉桑德

 

             如果你去过法国南部的布拉伊宫

             就会看到那块挂在墙壁上的画毯

             那是的黎波里伯爵夫人亲手织就

             在一丝一缕间织进了全部的情感

 

             伯爵夫人看到鲁代尔躺倒在海滨

             立刻认出这正是她心目中的偶像

             而鲁代尔也认出了他的梦中情人

             虽然此时已经奄奄一息濒临死亡

 

             伯爵夫人俯下身子将鲁代尔抱住

             亲吻着他那两片渐渐冷却的嘴唇

             她知道自己在行吟者心中的位置

             他在自己的诗里曾把她比作女神

 

             但这初次见面竟成了最后的离别

             怎不让伯爵夫人陷入深深的苦痛

             于是在织成了这件伟大的作品后

             她也便告别了这没有了他的人生

         

             听有人说每到了夜深人静的时候

             画毯上的两个人会从上面走下来

             他们手拉着手在大厅里来回漫步

             相互述说着总也述说不尽的情怀

 

             霞弗罗啊你永远是我崇拜的偶像

             一想到你的名字我就会感到温暖

             没有了你的日子我常常六神无主

             现在好了你终于又回到我的身边

 

             梅莉桑德啊你就是我的梦中情人

             很多年以前我就把你珍藏在心里

             总希望着有一天能把你抱在怀中

             现在好了你终于进入了我的领地

 

             霞弗罗啊我们虽然生前不能相聚

             但我对这死后的团圆也没啥不满

             这该是阿摩爱神创造出来的奇迹

             就让我们在这里一直相爱到永远

 

             梅莉桑德啊人们都说那梦是玄虚

             死后的世界里更是什么也没有的

             但我觉得有了爱这世界才是实在

             而我们的世界里是什么都有着的

 

             霞弗罗啊在这夜已深人也静之时

             即便只是在这大厅里走走也愉快

             我再也不愿意去到那嘈杂的人寰

             虽然也知道那里会有那里的精彩

 

             梅莉桑德啊你就是我的日月星辰

             有了你我不知道自己还需要什么

             我已经习惯了这个世界里的一切

             没有了你我也许会变成一个妖魔

 

             就是这样走着又说着说着又走着

             自然有时也会亲吻拥抱如在洞房

             直到黎明十分大厅里又亮了起来

             他们才又回到墙上供游客来观赏

 


                          诗人菲尔都西

 

            波斯平民把一块银币叫一银陀满

            但贵族们所使用的货币是金陀满

            列王记的作者菲尔都西也这样想

            结果是吃了个哑巴亏而有苦难言

 

            他之所以要写作这部王侯的赞歌

            是当时的国王对他有正式的允诺

            说是每一行诗付他一陀满的酬劳

            这陀满当然应该是金的而非银的

 

            蔷薇花开了十七次又谢了十七次

            十七个春秋总共六千二百零五日

            诗人仿佛在编织一块超大的地毯

            这块地毯要涵盖整个波斯的历史

 

            这里有法尔息斯坦的古帝本纪赞

            还有为波斯人爱戴的历代英雄传

            骑士们的游记和海客的奇谈怪论

            甚至还有妖魔鬼怪以及山神水仙

 

            这诗篇不仅包罗万象还言辞优美

            什么人读了它都会为之拍案叫绝

            其中有太多无心得之的神来之笔

            可兰经的作者或许只配为他提鞋

 

            诗人将鸿篇巨制拿来像国王交差

            国王让两个黑人使臣把诗人接待

            那鸿篇巨制被放进了国王的书库

            诗人得到了一个装满陀满的钱袋

 

            诗人打开了那钱袋一看就傻了眼

            原来里面装的全都是银制的陀满

            二十万行诗换来了二十万块银币

            诗人竟然比不上那些街头的小贩

 

            诗人把那些银币倒出来分成三份

            先把其中两份分给两个黑人使臣

            另一份交给饭店结了当日的酒账

            然后抖了抖衣袖径直走出了城门

 

            那是又过了几年之后的一个晚上

            国王穆罕默德正坐在水泉边纳凉

            或许这一天他的心情都格外舒畅

            突然想起要看看菲尔都西的词章

 

            这一看不要紧立刻被那词章震撼

            竟然一口气将那二十万行全看完

            然后下令立刻要传菲尔都西上朝

            要再给他比二十万更多的金陀满

 

            当他得知菲尔都西已经回了老家

            立刻命令侍臣到他的老家去找他

            不仅要赐给他十倍百倍的金陀满

            还要接进王宫让他享尽富贵荣华

 

            由国王的近臣安沙利直接来带队

            那礼物抵得上波斯国半年的赋税

            一星期后他们抵达了诗人的故里

            那里的乡长村长自然都出来迎接

 

            但诗人原本就是这世界上的不幸

            菲尔都西又是不幸中更大的不幸

            就在国王读到了他词章的那一刻

            他却因为酒喝得太多而醉死家中

           

 

                                

 

               夜色漆黑

               海面上波涛汹涌

               月儿躲在云后

               把船上的人窥视

 

               船桨狠狠地拍击海水

               是为了驱走恐惧

               溅起的浪花

               把我的衣服打湿

 

               她站着,一动不动

               虽然船在摇晃

               像是狄安娜月神的雕像

               赤裸着,不挂一丝

 

               夜风吹过一阵寒意

               突然间

               有一声尖叫来自天顶

               像一根刺

 

              刺入我的心

              一只白鸥

              从空中直坠下来

              像是要寻死

 

              我的头脑发热

              有太多的胡思乱想

              又搅作一团

              模糊了我的神志

 

              自认为是耶稣

              是救世的主

              要陪着这可怜的女人

              做一件她自己不敢做的事

 

              要让她脱离人生这苦海

              脱离所有的不幸

              我已品尝过死的滋味

              也不过是,要再来一次

 

              不要害怕呀

              我的美人

              让这一切都结束了吧

              然后,再重新开始



                      威茨利普茨利

 

                  

 

                   这里是亚美利加

                   一个崭新的世界

                   不是老旧的欧洲

                   披着时髦的外衣

          

                   还和哥伦布当年

                   所见到过的一样

                   拣来的那些贝壳

                   没有丝毫的伪装

 

                   吻着太阳的光辉

                   听着大海的絮语

                   串成美丽的圆环

                   带着腥咸的气息

 

                   浪漫主义的陵墓

                   象征主义的坟窟

                   无须发霉的过去

                   来做现实的基础

 

                   及时地种植快乐

                   随时把幸福收获

                   谁还会形容憔悴

                   谁还会孤单寂寞

 

                   树上面有只大鸟

                   抖动着它的羽毛

                   那羽毛非常美丽

                   的确很值得炫耀

 

                   嘴巴是又长又尖

                   像是在与我搭讪

                   可惜我不懂鸟语

                   无办法和它聊天

 

                   我闻到一股香气

                   直沁入我的心脾

                   我这人有个毛病

                   总喜欢寻根究底

 

                   到底是什么花朵

                   把我的嗅觉蛊惑

                   让我在那里失魂

                   却又在这里落魄

 

                   或是在摄政大街

                   我曾在那里蹀躞

                   那个美丽的女人

                   两条粗壮的大腿

 

                   还是在鹿特丹港

                   我曾在那里徜徉

                   奶白色的饼干铺

                   艾拉斯莫斯雕像

 

                   我想弄懂这一切

                   竟把眼角也撕裂

                   血染红了我的脸

                   让我成了大妖怪

 

                   一只猴子见了我

                   像是见到了阎罗

                   跑进树林上了树

                   抓耳挠腮失了措

 

                   我让猴子不要怕

                   发誓不会伤害它

                   我从别的地方来

                   那地方叫欧罗巴

 

                   常和死人来交往

                   地狱去过好几趟

                   性格古怪不必说

                   行为猥琐没的讲

 

                   请把胡子留起来

                   请把屁股撅起来

                   黑里透红闪金光

                   我太喜欢那色彩

                  

                   胡子长了可以拔

                   屁股脏了不必擦

                   巴巴罗萨了不起

                   满嘴没有一颗牙

                 

                              1

 

                 他的头上顶着月桂冠

                 他的靴边挂着金马刺

                 可他算不上是个英雄

                 且也算不上是个骑士

 

                 只能说他是一个盗魁

                 或者说他是一个匪首

                 虽然也算是青史留名

                 但也只能是万年遗臭

 

                 克里斯托瓦·哥伦布

                 费尔兰多·科尔台斯

                 前者的意义才是伟大

                 后者的意义却是无耻

 

                 克里斯托瓦·哥伦布

                 他的心如月光般皎洁

                 哥伦布·克里斯托瓦

                 献给人类一个新世界

             

                 虽不能救人类出牢狱

                 但他却能扩大那监房

                 虽不能把那镣铐打开

                 但他却能将锁链延长

 

                 人类早已厌倦了欧洲

                 亚洲和非洲也不如意

                 太悠久的历史和文化

                 压迫得人类喘不过气

 

                 或许只有那大卫摩西

                 可以和他来相提并论

                 臭名昭著的科尔台斯

                 充其量只是根搅屎棍

 

                 可今天我却要去会他

                 当然是用我手中的笔

                 飞翔吧我的灵感之马

                 把我直送到墨西哥去

 

                 把我送到那城堡里去

                 先去拜见孟台书玛王

                 对于来自异邦的浪人

                 他会给予特别的犒赏

 

                 这是他的恩德在散布

                 这也证明着他的慷慨

                 虽然有时有一点盲目

                 对宾客却是盛情款待

 

                 那一次他接受了邀请

                 参加西班牙人的酒宴

                 他并没有带多少侍从

                 更没有带上刀戟枪剑

 

                 那是一出著名的戏剧

                 还有一个特别的名字

                 所谓西班牙人的忠诚

                 署名是费·科尔台斯

 

                 酒过三巡他一摔酒杯

                 孟台书玛立刻被按倒

                 随后被科尔台斯软禁

                 成了西班牙人的肉票

 

                 孟台书玛不久就死了

                 或许是因为不肯投降

                 墨西哥人终于愤怒了

                 西班牙人也就遭了秧

 

                 进攻虽一次次被击退

                 又一次次被组织起来

                 城堡被围得水泄不通

                 供应中断了肉尽粮绝

 

                 西班牙人开始了反思

                 为什么非要来到这里

                 虽然是这地方有黄金

                 但现在却变成了死地

 

                 他们想起自己的祖国

                 更想起了那温馨的家

                 火上煮着一锅家乡菜

                 一家人聚在一起说话

 

                 最好吃的是大蒜香肠

                 豌豆也自然必不可少

                 再喝上两杯高粱烧酒

                 这样的生活哪里去找

 

                 科尔台斯决定了放弃

                 时间就在次日的黎明

                 但墨西哥人早有准备

                 要为他们的客人饯行

 

                 墨西哥是岛屿的城市

                 那城堡坐落于湖中央

                 西班牙人打错了算盘

                 是因为他们过于狂妄

 

                 于是那城堡外的沙滩

                 成了他们杀敌的战场

                 那是一场鲜血的盛宴

                 酒杯就是剑戟与刀枪

 

                 身体与身体扭在一起

                 甚至分不清谁都是谁

                 印第安人至今还记得

                 那一次所接收到洗礼

 

                 这简直就是狭路相逢

                 欧罗巴几无还手之力

                 那些大炮全成了摆设

                 也包括那些金甲铁骑

 

                 士兵们背着许多金条

                 想回去做成个大买卖

                 却都成了罪孽的包袱

                 将其径直坠入了湖底

                

                 那个贵族少年伽斯东

                 被杀死在吊桥的下面

                 他高举着的那面旗帜

                 竟也被撕扯成了碎片

 

                 恭沙尔福冲过去接应

                 又被一刀砍断了脖颈

                 但科尔台斯却逃掉了

                 带着十几个败将残兵

 

                 但谁也没想到一年后

                 他竟然还能卷土重来

                 墨西哥人庆祝着胜利

                 已经忘了什么是悲哀                

                

                                2

 

                 墨西哥到处张灯结彩

                 这是一个盛大的节日

                 战胜了那些西班牙人

                 赶走了那个科尔台斯

                

                 威茨利普茨利之神殿

                 是个既高且大的建筑

                 建筑技术的精妙绝伦

                 现代人也不得不叹服

                               

                 那些打了胜仗的武士

                 聚集在神殿的广场上

                 痛饮着成桶的棕榈酒

                 一边喝着还一边歌唱

 

                 在神殿祭坛上端坐着

                 威茨利普茨利的雕像

                 墨西哥最伟大的战神

                 一副凶神恶煞的模样

 

                 在那雕像旁边站着的

                 是些大大小小的祭师

                 他们的表情很是严肃

                 让人觉得是煞有介事

 

                 在大理石的石阶上面

                 坐着个上年纪的侏儒

                 没有头发也没有胡须

                 穿着身猩红色的衣裤

 

                 他竟是所谓的祭司长

                 谁知怎么是这幅模样

                 他的手里拿着一把刀

                 那刀锋上闪耀着寒光

 

                 他时不时看大神一眼

                 像是怀着很深的崇敬

                 那大神也仿佛有感觉

                 对他努了嘴又眨眼睛

              

                 在他的身边站着乐队

                 有几名鼓手几名号手

                 那几名歌手唱出的歌

                 竟像是一群夜猫在叫

 

                 风或可将这声音带走

                 带到一处偏僻的湖滨

                 科尔台斯蹲在草丛里

                 意志似乎有一些消沉

 

                 墨西哥人的欢天喜地

                 对他仿佛是一种讥讽

                 他所代表的是欧洲人

                 是一种高水准的文明

 

                 文明却被野蛮打败了

                 这是一个莫大的耻辱

                 他或许可以卷土重来

                 此时却只好在此蛰伏

 

                 而在湖对岸的神殿前

                 正在上演着一出悲剧

                 是野蛮人在集体做着

                 一个充满恐怖的游戏

 

                 他们要用俘虏做牺牲

                 献给威茨利普茨利神

                 有八十名西班牙士兵

                 要被做成喷香的肉串

 

                 这肉串要用炭火烤炙

                 祭师都是些嘴馋的人

                 他们可要用嘴巴来吃

                 而不只是用鼻子去闻

 

                 那行刑的锣声已敲响

                 邪恶的牛角发出尖叫

                 受刑的士兵站成一排

                 依次到大神面前报到

 

                 那些士兵都一丝不挂

                 连私处也没有被遮盖

                 双手被捆绑在了身后

                 被拖拉上殿前的平台

 

                 在威茨利普茨利面前

                 先被强迫着屈膝下跪

                 然后又被强迫着跳舞

                 那样子实在有点滑稽

 

                 在临刑人行列里也有

                 科尔台斯的同性好友

                 雷蒙德·德·孟多莎

                 他的容貌是那么俊秀

 

                 他胸前纹着一颗红心

                 此时更红得耀人眼目

                 但祭司长手里的尖刀

                 就从那里无情地刺入

 

                 科尔台斯能想象得到

                 这场面会是怎样惨烈

                 他让所有人跟着他唱

                 唱了无数遍米赛来来

 

                                3

             

                 月亮早就没有了踪影

                 星儿们也垂下了眼皮

                 那晨雾升起在湖面上

                 像是一件白色的尸衣

 

                 所有的灯火都已熄灭

                 所有的人都还在酣睡

                 昨天的那一顿烤肉串

                 正在蠕动他们的肠胃

  

                 只有那个祭司长醒者

                 依旧手举着那把尖刀

                 他的嘴角上流着人油

                 同时悬挂着一串狞笑

 

                 威茨利普茨利我的神

                 你该和我一样地开心

                 你满足了那一对鼻孔

                 我满足了这两片嘴唇

 

                 今天我们牺牲的是人

                 明天我们还要牺牲马

                 在加上我的两个外孙

                 只要你来为我们保驾

 

                 保驾我们能杀死仇敌

                 那些来自异邦的畜生

                 尤其是那个科尔台斯

                 一定要让他受到严惩

 

                 一定要将他碎尸万段

                 煲他一锅上好的肉汤

                 到那时如果你能显灵

                 就来和我们一同品尝

 

                 他们拿去我们的金银

                 还要让我们沦为奴隶

                 这些所谓的太阳之子

                 原来不过是一群蟊贼

 

                 但他们掌握着雷和电

                 我们却掌握着风和雨

                 举在我手里的这把刀

                 证明我们也很了不起

 

                 他们的身上也长着毛

                 和那些猴子到很相像

                 就是还缺少了根尾巴

                 否则连裤子也穿不上

 

                 他们满嘴的仁义道德

                 却是一肚子男盗女娼

                 那科尔台斯还同性恋

                 把一个小伙子当姑娘

 

                 请帮助你的墨西哥人

                 去诛灭那些邪魔恶鬼

                 威茨利普茨利我的神

                 请让我们永远得胜利

 

                 那大神突然眨了眨眼

                 像是真的要显一显灵

                 或只有祭司长能听见

                 因为那是他的一个梦

 

                 你这凶残恶毒刽子手

                 杀的人已经成百上千

                 现在我要你杀掉自己        

                 然后再将你碎尸万段

 

                 我要你剜出自己的心

                 把它投向城西的坟岗

                 那里居住着我的姑母

                 他现在已托生为鼠王

 

                 她若问你我现在怎样

                 你的心就对她这样说

                 说我现在还是很不幸

                 常被一些苍蝇来折磨

 

                 要么在我耳边瞎吵吵

                 要么在我鼻尖上拉屎

                 有时还要钻进我鼻孔

                 在那里娶媳妇生孩子

 

                 而你就是一直大苍蝇

                 总是要让他助战为乐

                 他要你把鼠疫带回来

                 给一切杀人者煮汤喝

 

                 是的我不想再有战争

                 也不想再杀害一个人

                 但我要实现一个预言

                 那预言比杀人更残忍

 

                 说有浓须的大汉要来

                 要来毁掉这墨西哥城

                 骑着木鸟从东方飞来

                 谁也无法阻挡这畜生

 

                 还有一句古代的谚语

                 说女人之意就是天意

                 如果神也为其母所生

                 那神意也就并不纯一

 

                 但那个天国里的母后

                 竟是一个无夫的童女

                 这实在无法令人信服

                 或许根本就是个骗局

 

                 她为什么保护西班牙

                 却让墨西哥成了弃儿

                 难道墨西哥不仅无父

                 连母亲也是个石子儿

 

                 所以我要想个新法儿

                 以我意来替代那天意

                 我不要再来做这神明

                 而是要去做一个魔鬼

 

                 这座神殿将要被摧毁

                 我也将随之匿迹销声

                 这里没有了我的存在

                 势必会变成一座荒城

 

                 我会像凤凰一样涅槃

                 更会像基督一样重生

                 经历了这么多年供养

                 也的确应该显一显灵

            

                 我要去欧罗巴走一趟

                 那是浓须大汉的家乡

                 我要钻进他家的祖坟

                 与他的祖宗理论一场

 

                 是的,我要做一个鬼

                 一个由神变成的恶魔

                 我要工作在敌人身边

                 为了敌人去拉碾推磨

 

                 我要制造出一些幻影

                 将他们吓出一身冷汗

                 让他们闻到死的气味

                 仿佛生活在地狱旁边

 

                 无论是贵族还是平民

                 都掉进我挖出的陷阱

                 让那些所谓的道德家

                 全昏倒在妓女的怀中

 

                 是的,我要做个恶魔

                 比撒旦和彼列更恶毒

                 还有那个阿斯达罗特

                 再加上一个是别西卜

 

                 我还要向莉莉斯致敬

                 那条蛇,那万恶之母

                 我还要去拜她为老师

                 学习一些说谎的技术

 

                 我这可爱的墨西哥啊

                 我不知道怎么拯救它

                 但我一定会为它报仇

                 去毁掉整个的欧罗巴

 

 

                  

                  

             

 

 

 

     

上一篇: [父亲原稿]翻身解放(8)

下一篇: 风铃

标签

暂无标签

朗诵

添加朗读音频链接后,文章标题后可显示播放按钮。

评论[0条]

更多>
内容 作者 时间
  • 注:评论长度最大为100个字符 匿名